Книги,Поэзия

Добавил Ingvar16 в категорию Поэзия
Резникова Н. - Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» - образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» - популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» - философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы-проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.
Добавил PRESSI в категорию Поэзия
Омар Хайям - Мой закон: быть веселым и вечно хмельным

Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким…
Добавил rogas86 в категорию Поэзия
Сергей Алымов - Киоск нежности

C. Я. Алымов, которого принято называть «советским поэтом-песенником», оставил яркий след в истории русского литературного авангарда на Дальнем Востоке и в Китае. В настоящей книге впервые переиздается его первый поэтический сборник «Киоск нежности», вышедший в Харбине в 1920 г. В разделе «Статьи и воспоминания» собраны некоторые биографические материалы о поэте.
Добавил lend72 в категорию Поэзия
Слово о полку Игореве: Новый перевод с комментарием

В книге представлен новый поэтический перевод «Слова…» с комментарием к нему. Концептуальная новизна перевода подробно поясняется в комментарии. Во главу угла автор ставит проблему певца и правителя, анализируя принятие решений героев с точки зрения их целей, ценностей, стратегий и психологии. Всё это проливает свет и на смысл концовки, позволяя неординарно увязать её с началом. Новизна подхода связана не только со стилем перевода, но, в первую очередь, с интерпретацией Бояна, Игоря и Святослава, а также повествователя, которого Зубарева анализирует в качестве ещё одного персонажа.
Добавил alber100 в категорию Поэзия
Марина Цветаева - Собрание сочинений в 7 томах

К моменту своего выхода настоящее издание представляло собой первое наиболее полное собрание сочинений и писем Марины Цветаевой. В него вошли все опубликованные как в России, так и за рубежом произведения поэта, включая письма. От составителей семитомника в предисловии можно прочитать, что семитомник не претендует ни на строгую научность, ни на исчерпывающую полноту.
Добавил lend72 в категорию Поэзия
Времена года. Русская природа в стихах поэтов Серебряного века и картинах русских художников

В этом издании собраны все лучшие стихи о природе знаменитых и малоизвестных поэтов Серебряного века. Чтобы стихи "ожили", и читатель видел перед собой не черные строчки, а удивительной красоты пейзажи родной природы, издатели подобрали к ним картины художников того же времени.
При подборе репродукций использовался лучший ресурс Рунета по изобразительному искусству. На обложке использован фрагмент картины В. Поленова «Золотая осень».
09  мар
Добавил Gunpowder в категорию Поэзия
Розовая песня

Розовая песня — Абдулмеджид Меджидов был мастером мягких, задумчивых стихов. По содержанию и тональности его творческое наследие многообразно, но он писал стихи главным образом для детей. Меджидов автор нескольких поэтических сборников, изданных в разные годы в Москве и Махачкале на кумыкском и русском языках. Здесь представлен сборник детских стихотворений "Розовая песня", изданный в 1982 году, в который вошли одиннадцать стихотворений в переводе Виктора Лунина. Эта книга - яркий пример того, как в СССР центральные издательства выпускали произведения авторов самых разных национальностей более чем солидными по современным меркам тиражами.
Добавил Ingvar16 в категорию Поэзия
Петрарка Франческо - Триумфы

Вслед за гением Данте Алигьери в XIV в. над Италией взошла звезда Франческо Петрарки. Вот уже более 600 лет его сонеты не превзойдены, они многократно изданы в переводе на русский язык. Однако единственная поэма Петрарки, написанная на итальянском языке — «Триумфы» — до сих пор оставалась неизвестной нашему читателю. Терцины, принадлежащие его перу — одна из вершин мировой культуры, сам Петрарка считал, что поэма настолько же превосходит его собственные сонеты, как «Божественная комедия» превосходит лирику Данте. У нас теперь есть возможность сравнить: впервые поэма Петрарки издается в русском переводе Владимира Микушевича, с его же комментариями и приложениями.
Добавил kreyder в категорию Поэзия
Михаил Исаковский - Сочинения в 2 томах

Михаил Васильевич Исаковский - известный русский поэт, автор слов к целому ряду популярных в народе песен ("Катюша", "Летят перелетные птицы", "Ой, цветет калина" и др.). Все стихи, вошедшие в настоящий двухтомник, расположены в хронологическом порядке. Исключение составляют лишь раздел "Фельетоны. Шутки. Стихи на литературные темы" и раздел "Из песен прошлого".
Добавил pragmatic в категорию Поэзия
Александр Пушкин - Только для взрослых

Поэзия многолика и многообразна. Она - живой организм, и любые попытки поделить ее на "высокое" и "низкое" бесплодны. Озорными нецензурными виршами в юности баловались и Пушкин, и Лермонтов, и Тургенев, и даже народный заступник Некрасов. Критерий тут один - насколько гениален росчерк пера.
Добавил kreyder в категорию Поэзия
Евгений Евтушенко - Идут белые снеги...

Евгений Евтушенко родился 18 июля 1933 г. в Иркутской области на станции Зима в семье геологов. Жил в Москве, стихи начал писать рано, взрывной силе его публикаций способствовал период хрущевской "оттепели" и разоблачение культа личности Сталина. Автор знаменитых стихотворений "Бабий Яр" и "Наследники Сталина", множества стихотворных сборников, переведен почти на все языки мира, лауреат многих отечественных и международных премий, автор уникальной антологии русской поэзии "Строфы века". Кроме того - прозаик, публицист, переводчик, сценарист, драматург, общественный деятель. Вашему вниманию представлен сборник стихотворений Евгения Евтушенко "Идут белые снеги…".